مــوحدون

اهلا وسهلا
كل التحية وكل الترحيب وكل الخير لكل منتسب الى هذا الصرح الرائع
لكم منا كل التقدير حياكم الله
نتشرف بكم اين ما كنتم ونعتز بكم اهل لنا واخوة واصحاب واقارب واحباب
ليكن هنا ملتقانا وتبادل ثقافاتنا
تفضلوا ولستم بضيوف بل انتم اصحاب البيت
للتسجيل اتبع خطوات التسجيل وارسل رساله خاصة من زر اتصل بنا تعرفنا بنفسك
لكم منا كل الطيب

قصيدة رائعة مترجمة لوليم شكسبير ST726788







انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

مــوحدون

اهلا وسهلا
كل التحية وكل الترحيب وكل الخير لكل منتسب الى هذا الصرح الرائع
لكم منا كل التقدير حياكم الله
نتشرف بكم اين ما كنتم ونعتز بكم اهل لنا واخوة واصحاب واقارب واحباب
ليكن هنا ملتقانا وتبادل ثقافاتنا
تفضلوا ولستم بضيوف بل انتم اصحاب البيت
للتسجيل اتبع خطوات التسجيل وارسل رساله خاصة من زر اتصل بنا تعرفنا بنفسك
لكم منا كل الطيب

قصيدة رائعة مترجمة لوليم شكسبير ST726788





مــوحدون

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
مــوحدون


3 مشترك

    قصيدة رائعة مترجمة لوليم شكسبير

    معن فرزان
    معن فرزان
    موحد متمكن
    موحد متمكن


    ذكر
    همســاتيـﮯ : 425
    انتسـابيـﮯ : 29/12/2010
    عمريـﮯ : 41
    موقعيـﮯ : موحدون
    مزاجـﮯ : ممطر بارد شتاء حار جاف صيفا

    قصيدة رائعة مترجمة لوليم شكسبير Empty قصيدة رائعة مترجمة لوليم شكسبير

    مُساهمة من طرف معن فرزان السبت فبراير 19, 2011 3:04 am

    هذه هى القصيدة رقم 18 الشهيرة التى يبدأ فيها شكسبير بعقد

    مقارنة بين جمال محبوبته واعتدال الجو فى يوم من أيام الصيف

    الأنجليزى ثم ينكر هذه المقارنة لأن الصيف فصل متقلب وينتهى الى

    ان محبوبته تكسر حدود الزمن لأن الشاعر قد خلدها فى قصيدته

    التى لابد أن يكتب لها الخلود فى رأيه وأن ينشدها الناس على مر الزمان.

    هذه ترجمة القصيده طبعا مش ترجمتي ههههه.....

    ..ترجمة : د/ محمد عنانى - جريدة المساء - 1962..

    ألا تشبهين صفاء المصيف

    بل أنت أحلى وأصفى سماء

    ففى الصيف تعصف ريح الذبول

    وتعبث فى برعمات الربيع

    ولا يلبث الصيف حتى يزول

    وفى الصيف تسطع عين السماء

    ويحتدم القيظ مثل الأتون

    وفى الصيف يحجب عنا السحاب

    ضيا السما وجمال ذكاء

    وما من جميل يظل جميلا

    فشيمة كل البرايا الفناء

    ولكن صيفك ذا لن يغيب

    ولن تفتقدى فيه نور الجمال

    ولن يتباهى الفناء الرهيب

    بأنك تمشين بين الظلال

    اذا صغت منك قصيد الأبد

    فمادام فى الأرض ناس تعيش

    ومادام فيها عيون ترى

    فسوف يردد شعرى الزمان

    وفيه تعيشين بين الورى
    قصيدة رائعة مترجمة لوليم شكسبير 12248921173446392550572
    تالا
    تالا
    إشراف وصلاحيات متنوعه
    إشراف وصلاحيات متنوعه


    انثى
    همســاتيـﮯ : 2212
    انتسـابيـﮯ : 18/12/2010
    موقعيـﮯ : موحدون وبيجمع أحلى موحدون
    مزاجـﮯ : رايقة أحيانا

    قصيدة رائعة مترجمة لوليم شكسبير Empty رد: قصيدة رائعة مترجمة لوليم شكسبير

    مُساهمة من طرف تالا السبت فبراير 19, 2011 6:32 pm

    قصيدة رائعة مترجمة لوليم شكسبير Dohaup1778194845
    أميـرة♥
    أميـرة♥
    مراقب عام
    مراقب عام


    انثى
    همســاتيـﮯ : 2561
    انتسـابيـﮯ : 10/01/2011
    عمريـﮯ : 42
    موقعيـﮯ : قلبي موحدون وموقعي موحدون
    مزاجـﮯ : متوسط الى قريب للتفاؤل

    قصيدة رائعة مترجمة لوليم شكسبير Empty رد: قصيدة رائعة مترجمة لوليم شكسبير

    مُساهمة من طرف أميـرة♥ السبت فبراير 19, 2011 9:20 pm

    أخي معن
    يعطيك العافيه للنقل المميز
    ننتظر جديدك ودمت بخير
    على امل ان تقبل زيارتي هنا

    معن فرزان
    معن فرزان
    موحد متمكن
    موحد متمكن


    ذكر
    همســاتيـﮯ : 425
    انتسـابيـﮯ : 29/12/2010
    عمريـﮯ : 41
    موقعيـﮯ : موحدون
    مزاجـﮯ : ممطر بارد شتاء حار جاف صيفا

    قصيدة رائعة مترجمة لوليم شكسبير Empty رد: قصيدة رائعة مترجمة لوليم شكسبير

    مُساهمة من طرف معن فرزان الأحد فبراير 20, 2011 3:01 am

    تالا والحان انتو نورتو الصفحة
    شكرا لكم على مروركم الكريم
    لكم كل تحياتي

      الوقت/التاريخ الآن هو الجمعة مارس 29, 2024 8:35 am